본문 바로가기

주절주절

다산 정약용의 「애절양(哀絶陽)

다산 정약용의 「애절양(哀絶陽)

이 시는 계해년(1803년) 가을, 내가 강진에 있을 때 지었다.
갈밭에 사는 한 백성이 아이를 낳은 지 사흘 만에 군적에 등록되고,
이정이 소를 빼앗아 갔다.
그 백성이 칼을 뽑아 자기의 생식기를 스스로 베면서,
“내가 이것 때문에 곤액을 당했다”고 말했다.
그 아내가 생식기를 가지고 관가에 가니, 그때까지 피가 뚝뚝 떨어졌다.
아내가 울며 호소했지만 문지기가 막아버렸다. 내가 듣고서 이 시를 지었다.
                       ―『목민심서』권8「첨정」



蘆田少婦哭聲長(노전소부곡성장) 노전 마을 젊은 아낙 울음소리 그치지 않네.

哭向縣門號穹蒼(곡향현문호궁창) 관아 향해 슬피울며 하늘에 호소하네 .

夫征不復尙可有(부정부 복상가유) 남정네 전장에 나가 못 오는 일 있다지만

自古未聞男絶陽(자고미문남절양) 남자 성기 잘랐단 말 자고로 못 들었네.

舅喪已縞兒未燥(구상기호아미조) 시아비 상복 막 벗고, 태어난 아기는 탯물도 마르지 않았는데

三代名簽在軍保(삼대명첨재군보) 삼대의 이름이 다 군보(軍保)에 실리다니

薄言往愬虎守閽(박언왕소호수혼) 달려가 호소해도 범 같은 문지기 가로막고

里正咆哮牛去皁(이정포효우거조) 이정은 호통 치며 외양간 소까지 몰아가네.

磨刀入房血滿席(마도입방혈만석) 칼 갈아 방에 들더니 선혈이 낭자해라.

自恨生兒遭窘厄(자한생아조군액) 자식 낳아 군색 당한 것 한스러워 그랬다네

蠶室淫刑豈有辜(잠실음형기유고) 잠실의 궁형도 지나친 형벌이요

閩囝去勢良亦慽(민건거세량 역척) 민(閩) 땅의 자식 거세함도 슬픈 일인데

生生之理天所予(생생지리천소여) 자식 낳고 사는 건 하늘이 주신 이치여서

乾道成男坤道女(건도성남곤도녀) 하늘 닮아 아들 되고 땅 닮아 딸이 되지

騙馬豶豕猶云悲(선마분시 유운비) 말 돼지 거세하는 것도 가엾다 이르는데

況乃生民思繼序(황내생민은계서) 대 이어갈 생민들이야 말을 더해 무엇하리요

豪家終歲奏管絃(호가종세진관현) 부호들은 일년내내 풍류나 즐기면서

粒米寸帛無所捐(입미촌백무소 연) 쌀 한 톨 비단 한 치 바치는 일 없거늘

均吾赤子何厚薄(균오적자하후박) 다 같은 백성인데 왜 이리 차별일까.

客窓重誦鳲鳩篇(객창중송시구편) 객창에서 거듭 거듭 ‘시구편’을 읊조리네.


* 절양(絶陽) ; 생식기를 자르다
  노전(蘆田) ; 강진(康津)의 읍명(邑名)
  군보(軍保) ; 正軍과 保人(군대를 안 가는 대신에 쌀이나 베를 세금으로 내는 제도)
  박언(薄言) ; 짧은 언변
  이정(里正) ; 관리
  잠실(蠶室) ; 누에치는 방. 여기서는 궁형을 행하는 방.
               궁형을 행하는 방은 누에치는 방처럼 덥게 하였다고 함
  민건거세(閩囝去勢) ; 민(閩)나라에서 사내아이를 낳으면 거세하여 이웃의
                       강대국들에 내시로 바쳤던 일화를 말함
  객창(客窓) ; 유배지에서 읊으므로 객이라 함


나의 생각 :
인류 역사상 가장 많은 저술을 남긴 인물 (아마도), 드물게 천재이면서 측은지심을 가지고 있었던 인물 (아마도).
그래서인지 탐욕스런 기득권으로부터 속박의 삶을 살다간 다산 정약용....
그의 유산보다 조각되는 소년, 소년들에게 정신을 빼앗기고,
부조리한 정치인이나 기업가를 우러르며 또는 체념하며 따라가는 우리네.
결국 자신의 무엇을 자르며 살고 있는 것은 아닌지..... 고민하는 것마저 힘겹다.


정약용과 노무현은 닮은 꼴이 있는 듯....